07 مارس، 2012

برهان

تلقيت وبسرور بالغ نسخة من (نبض الجامعة) والتي حفلت بالكثير من الأخبار والمواد الثقافية المتنوعة ولقد ورد في عددها لهذا الشهر تكرار كلمة "مبني على البراهين" في مجالات شتى طبية وغير طبية وهي ترجمة -غير موفقة- لوصف الباحث (غويات) Evidence Base وهذا محل أستغرابي من مرور ترجمة (Evidence) إلى المقابل (برهان) مرور الكرام بل وأصبحت هذه الكلمة (برهان) هي الترجمة الرسمية لكلمة (Evidence).
الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي قد طالب ويطالب ومنذ عام هجرية 1414 الموافق 1994 ميلادي بتغييرالأسم من (برهان) إلى (دليل) لأن كلمة أو مصطلح (برهان) في اللغة العربية له دلالته الواضحة فالبرهان يعني (الدليل القاطع) وأستشهد بآلاية الكريمة في قوله تعالى (قل هاتوا برهانكم أن كنتم صادقين) وهل الممارسات سواء كانت طبية أوأنسانية هي (براهين) قد تم الجزم والقطع بصحتها 100% بالمائة لنطلق عليها أسم (براهين) أم أنها لا تزال قابلة للطعن في مصداقيتها مع تقدم العلم والمعرفة بل أن الدكتور العطيات قد أقترح تسمية جديدة لها جذور في الحضارة الأسلامية وهي مفهوم (الأسناد) على النحو التالي
الطب الـمبني على البراهين ... يصبح .... الطب الـمُسند 
ممارسة مبنية على البراهين ... تصبح .... ممارسة مُسندة
ثم يذكر السند بدرجاته الثلاث (صحيح ، حسن ، ضعيف) ويمكن حتى تطوير مفهوم درجات (الأسناد) إلى حروف على نحو أ ، ب ، ج  بل ويمكن وضع أرقام وحروف للتوسع في الأسناد ليبلغ مداه.